The Medha Journal

Webmedhajournal.com

Fri05182012

Last update04:14:28 PM GMT

What's New:

Font Size

Screen

Profile

Layout

Direction

Menu Style

Cpanel
Back Shibahama

Shibahama

User Rating: / 3
PoorBest 

    I am not the author of this story. I heard it from a friend, and would like to share it with you. It is an old Japanese tale, called Shibahama.

Search on Amazon


A long time ago, when Tokyo was called Edo, there was a town called Shiba, and a fisherman named Uokoma, who lived there. He knew a lot about fish, and was very good at his work too. However, he had one flaw: he loved to drink sake. So, when he would get drunk, he would stop working, and wander in the streets, saying, "Who cares about my business anymore?" And then, he would sleep all day long.
    His wife was very worried about the state of the family, because Uokoma had been on a long drinking spell, and had not gone fishing in a long time. The debts from all the sake and food were growing, and this troubled her deeply.
    One night, she was unable to sleep, and finally, an hour before daybreak, she turned to her husband as he lay deep in slumber. She shook him, and said, "Hey you! Hey you!! Wake up, and go to work!!" He woke up, dizzy from his drinking, and asked her what the racket was all about. She told him again, "Go to work!"
    He said, "But my shoes are all worn out."
    "I have got new ones for you. Here they are."
    "But my nets are all tangled up."
    "No, I straightened them out for you."
    So Uokoma reluctantly got up, and stepped out in his new shoes and carrying his nets under his arm. He returned within a minute and shouted, "You stupid woman! Its not even day now! How can I work in darkness?!"
    His wife replied, "No, you must go now. It will be daybreak soon." Thus, she sent him off to fish and waited for his return.
    An hour after sunrise, Uokoma came back. His casks still had fish in them.
    "Why did you not sell them? Why did you come back so early?", she asked.
    "Well, I went to the market, but it was too early, and none of the shops were open. So I decided to sit by the river, and wait until the shopkeepers came. As I sat there, I started feeling sleepy. So I walked up to the bank to wash my face. As I stooped down, I felt something at my feet. I looked, and saw something shiny."
    "What was it?"
    "This!!", said Uokoma, as he slammed down an exquisite wallet down on the table.
    His wife opened it, and found it full of golden coins.
    "There are 50 ryou in there! We are rich!", shouted Uokoma. "Now give me my sake. I have done enough work for the rest of this month."
    Saying this Uokoma started drinking again, and within a few minutes went back to sleep, while his wife sat at the table counting the ryou again and again.
    That day, Uokoma woke up late in the afternoon. He was in a good mood, and sang a greeting to his wife, "Konbanwa!" She merely shrugged, and pointed to the tangled mass of nets, and his torn old shoes, and said, "Please go fishing. We don't have any more money!"
    "What?! What happened to the 50 ryou I found this morning?"
    "50 ryou?!"
    "Yes the wallet, with the 50 ryou!"
    "What are you talking about?"
    "I brought home a wallet with 50 ryou. You saw it too."
    "I saw no such thing. You must have dreamt it."
    Uokoma knew that he had been drinking and it was quite possible that he had dreamt the whole thing. Yet he searched everywhere, but by nightfall, he was tired, and started to believe his wife. He sat beside her, and said, "Yes, it must have been a dream, a very cruel dream."
    She replied, "Perhaps this is God's way of punishing you for not working."
    "If that is so, then I will work very hard from tomorrow. I will not drink a single drop of sake!"
    Uokoma was true to his word. He woke up before daybreak, went fishing, and sold his fish at the market before the first customers came in. He would spend the rest of the time mending his nets, and his boat. He paid off his debts one by one, and was free of them all in a few months. All this time, he never went anywhere near sake. His wife was happy that her husband could now walk as a proud man. They were living comfortable lives and were very happy.
    Three years passed like this. One morning, after making his sale at the market, Uokoma was tending to his boat, when he found a tiny leak. So he went back to his shed to look for a plug. As he was looking for it, he came across a small box in one corner of the shed. He picked it up and opened it, and he could not believe his eyes. Inside the box lay a pair of brand new shoes, and the same wallet he had dreamt about three years ago!
    Uokoma ran to his wife, and asked her how they came to be there. His wife explained, "It was not a dream. You really did find the wallet."
    "Then why did you lie to me? Why did you hide it?"
    "If I had given you the wallet, would you be like you are now?"
    Uokoma sat silently for a while. Then he suddenly spoke, "You are a Daimyo wife. Truly, you are a noble wife. Thank you."
    She replied, "I am sorry if I hurt you. I only did it because I love you."
    She poured him some sake, "Here have some."
    "No! I vowed I would never drink another drop."
    "You are not that man who is controlled by drink anymore. You can have a sip."
    Uokoma replied, "No, I will not have any sake. What if this too became a dream?"

Trackback(0)
Comments (11)Add Comment
Adhish
Thank you
written by Adhish Majumdar, 2009-03-08 18:52:27
Thank you Riverine, for your kind comment.

adhish
Riverine
...
written by Riverine, 2009-03-03 02:09:45
Shri Majumdar

This is one swell of a story! I smiled through the practical philosophy conveyed...truly a way to learn, understand, remember...thanks for sharing it with us.

Regards...
mogambo
domo arigato!
written by mogambo, 2009-02-18 05:58:48
excellent story!
mogambo khush huwa!!
partha
...
written by P. Desikan, 2009-02-18 04:08:29
Yes, most probably so, dear Narensomu and Adhish.
In the ant-sugar combine you also have the sanaatanic annaada annam situation.
I am food, because I am Brahman and food is Brahman too. When I thank Brahman for the food, I am thanking the food of course!
Regards. Partha
narensomu
For sake's sake
written by narensomu, 2009-02-18 02:32:51
Dear Adhish
Thanks for sharing that delightful story with us.

The Heroine [ she is indeed that] is a smart, strong and positive person.
I posted a story in another website about a similar character -will post it here too sometime.

'ari ga tou' spelled as different words would mean 'ant is sugar'.
May be that's how ants say thank you to each other?
Regards
ns
Adhish
Pun Intended
written by Adhish Majumdar, 2009-02-17 22:01:33
I remember having read somewhere that while 'arigatou' means thank you, 'ari ga tou' spelled as different words would mean 'ant is sugar'.
partha
geeee
written by P. Desikan, 2009-02-17 19:12:52
Dear Adhish,
Thanks once again. When it rains,it pours.
I thought, let all Medhavis get what we have got, looked up a Google link for the greetings and am posting the link here

http://japanese.about.com/library/bl_greeting.htm

It seems to have audio as well.
When I picked up the polite suffix go(z)aimasu(sita), I seem to have missed the gee at the beginning.
How can you greet without a g? You can only reet.
Regards. Partha.
Adhish
A little more Vocabulary then...
written by Adhish Majumdar, 2009-02-17 17:29:04
Well, since I have contributed a little to your vocabulary, I might as well go further...
The general greetings:
Ohio = Good morning, Ohio Gozaimasu = Very good morning
Konichiwa = Good afternoon
Konbanwa = Good evening
Arigatou = Thank you (general)
Arigatou Gozaimasu = Thank you (more formal)
Arigatou Gozaimashita = Thank you (most formal)
Domo arigatou = Thank you (between friends/familiar people)
Onegai ishimasu = Please (general)
Onegai itashimasu = Please (formal)

These are some words that i have learnt from watching programmes from Japanese television. There may be mistakes, and if anyone spots any, please correct me.

Thanks & Regards,
Adhish
partha
linguistic advance
written by P. Desikan, 2009-02-17 16:39:53
smilies/grin.gif
Arigato ozaimasita, dear Adhish.
There I have exhausted my entire Japanese vocabulary as it was, till I learnt Konbanwa from you.
Sadao Ogasawara taught me the phrase when I stopped over briefly in Tokyo, returning to Chennai from California in 1973. He thought I could use it as a proper general response till I boarded the plane from Tokyo. Earlier for two full years in NRC, Canada, in Ottawa (1961-63), both of us could discuss Kinetics, Catalysis and the extent to which it was cold outside, without teaching each other any Indian or Japanese expressions.
It feels great to have made this tremendous advance!
Regards. Partha.
Adhish
Yes and no...
written by Adhish Majumdar, 2009-02-17 07:32:48
Dear partha,

Thank you for your comment.
Yes, his wife did have a strong character.
However, Konbanwa is not her name. Konbanwa means 'Good Evening' in japanese.
Sorry for the misunderstanding. smilies/tongue.gif

Regards,
adhish
partha
...
written by P. Desikan, 2009-02-16 23:54:33
Great story, Adhish. Konbanwa's strength of character was contagious. Your hero Uokoma , if he is still around, will still be keeping away from sake.
Regards. Partha.

Write comment

busy

Last Updated on Thursday, 19 February 2009 17:04

Community Statistics

Statistics
Total Members : 487
Total Groups : 4
Total Discussion : 8
Total Albums : 24
Total Photos : 294
Total Videos : 17
Total Bulletins : 3
Total Activities : 2742
Total Wall Posts : 28
Total Events : 1
Total Males : 89
Total Females : 44
Total Unspecified : 354